Cottman IV - Marion Z. BRADLEY
Forum sur Marion Zimmer Bradley, de sa romance de Ténébreuse aux nombreux ouvrages qu'elle a écrit à deux ou quatre mains !
AccueilFAQRechercherS’enregistrerConnexion
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet
 VO-VFVoir le sujet précédent Voir le sujet suivant Aller en bas 
AuteurMessage
DiAsturien




Age : 23
Inscrit le : 18 Aoû 2007
Messages : 100
Localisation : Bretagne

MessageSujet: VO-VF   Lun 28 Jan - 17:11

est ce que quelqu´un a lu Ténébreuse en VO? j´aimerai savoir si la Vf perd en qualité et si il peut etre intéressant d´acheter les VO... ce que je vais de toute facon faire pour la cité mirage, que j´ai renoncé a trouver en Bretagne.
Revenir en haut Aller en bas
Berylia




Inscrit le : 08 Oct 2007
Messages : 72
Localisation : Paris

MessageSujet: Re: VO-VF   Lun 28 Jan - 21:09

La lecture en VO est au début assez douloureuse, le style de Dame Marion est riche et recherché, mais une fois qu'on s'est plongé dedans et qu'on a identifié les termes plus spécifiques (la plupart du temps très bien rendus en français) ça coule de source.
Quant à savoir si la VF est moins bonne, à part quelques erreurs de traduction que j'ai pu voir dans Le Soleil du Traitre, elle me semble tout à fait correcte.
Revenir en haut Aller en bas
renonçante




Age : 32
Inscrit le : 03 Fév 2008
Messages : 13
Localisation : France

MessageSujet: Re: VO-VF   Lun 4 Fév - 23:07

J'en ai lu certains en anglais (notamment la Clingfire Trilogy [Trilogie du Feuglu] et les ultimes non-traduits), certains en français, et si le style de MZB est absolument délicieux, il faut aussi dire que les traductions sont très bien fichues, ce qui n'est pas toujours le cas, en particulier dans le SF, fantasy ou assimilé.
Je tire particulièrement mon chapeau à Simone Hilling, traductrice remarquable.


Dernière édition par le Sam 9 Fév - 23:04, édité 2 fois
Revenir en haut Aller en bas
Elorie




Age : 22
Inscrit le : 30 Jan 2008
Messages : 34

MessageSujet: Re: VO-VF   Mar 5 Fév - 4:06

Je sais pas comment vous faîtes pour trouver la VF bonne à part pour certains bouquins mais tout l'âge de Damon est traduit en dépit du bon sens. Je passe le ténébrosien à la place de ténébran dans Star of Danger mais bon je trouve que la trad s'est quand même pas foulé surtout que le style de MZB est plutôt simple, un peu dans le genre de JKRowling, il y a bien entendu des mots qu'on ne connaît pas forcément mais la construction est simplissime. Enfin c'est que mon avis mais il est partagé par pas mal de fans de la Romance anglophones ou bilingues.
Revenir en haut Aller en bas
VO-VFVoir le sujet précédent Voir le sujet suivant Revenir en haut 
Page 1 sur 1

Permission de ce forum:Vous ne pouvez pas répondre aux sujets dans ce forum
Cottman IV - Marion Z. BRADLEY :: Vous... :: Livres manquants-
Poster un nouveau sujet   Répondre au sujet